זה אתר של קאנג'י בעברית.

למה?

כי יש כמה אתרי קאנג'י נחמדים, אבל תמיד חלק מהאנלוגיות שם לא קשורות בעליל לדעתי. כך יצא שברוב המקרים המצאתי לי אנלוגיות משלי והרשימה הפכה להיות ארוכה מדי ולא נוחה. אז פוף, אתר.

איך?

כל קאנג'י מייצג משמעות מסוימת (או כמה משמעויות שקרובות זו לזו), אז אם יודעים היטב את המשמעות של כל קאנג'י בעצמו, אפשר לרוב להסיק בקלות את המשמעות של compound words (jukugo=more than one kanji). לצערנו, צורות הקריאה של קאנג'ים הם סיפור אחר לגמרי. קחו למשל את ימות השבוע: x曜日. במקרה של יום ראשון, זה Sunday, כלומר 日曜日. את המילה הזאת קוראים にちようび - כלומר באותה המילה, ל日 הראשון משתמשים בonyomi ול日 השני בkunyomi!

לכן באופן כללי, אין כל כך משמעות ללדעת לקרוא קאנג'ים, אלא רק ללדעת לקרוא מילים. זה נשמע קצת מגוחך, נכון? הרי זה כמו להגיד "צריך ללמוד לקרוא כל מילה, שהיא אוסף סמלים, באופן בלתי תלוי באיך שקוראים כל אחד מהסמלים". זו בדיוק הסיבה שכדאי ללמוד מילים ביפנית בקבוצות - במקרה של ימות השבוע, את המבנה x曜日 קוראים תמיד בon-on-kun. האתגר הוא לזהות לאיזה מילים יש מכנה משותף כדי שיהיה קל לזכור אותן ביחד.

דיסקליימר: הפירושים באתר הם סתם מה שעוזר אישית לי, וקרוב לוודאי שאנשים אחרים ימצאו אותם מטומטמים.

איפה?

אם מצאתם טעות באתר או שיש לכם רעיון מה כדאי להוסיף, מוזמנים לשלוח:

kanjivrit@gmail.com